Loco Translate

Créer et gérer les fichiers .po de traduction dans WordPress

Si votre thème ou un des plugins que vous utilisez est conçu pour être traduit par l’intermédiaire d’un fichier .po, il existait déjà Codestyling Localization.
Loco Translate est un plugin qui fait peu ou prou la même chose: il génère un fichier .po à partir des fichiers thème/plugin préparés à la traduction et permet de générer le fichier .mo qui va bien une fois que vous avez complété ladite traduction.
Votre installation WP utilisera alors le fichier .mo qui correspond à votre langue d’installation et affichera la version traduite.

Remarques: le plugin offre la possibilité de télécharger les fichier .po et .mo générés et il consomme moins de ressources que Codestyling Localization.

Création du fichier .po en français

loco-translate03

Liste des thèmes et plugins traduisibles

loco-translate02

Page de travail

loco-translate01

– site de l’extension : http://wordpress.org/plugins/loco-translate/
– compatibilité à ce jour: WP 3.5 > WP 3.5.2 (fonctionne sous WP 3.6.1)
– version testée: 1.1.3

Partagez

Si vous avez trouvé une faute d’orthographe, informez-nous en sélectionnant le texte en question et en appuyant sur Ctrl + Entrée s’il vous plaît,.

16 réponses

  1. Est-il aussi lourd à l’usage (en terme de ressources) que Codestyling Localization ? Car c’était bien le seul défaut de ce dernier à mon sens…

  2. Fabrice dit :

    Salut Li-An,

    Jolie trouvaille, question subsidiaire : la traduction à l’instar de CodeStyling peut-elle être partielle ?

  3. Bonjour,
    Codestyling Localization est un peu plus lourd mais un peu plus complet aussi à mon sens.Je vais tout de même tester Loco Translate sur un autre site pour en avoir la certitude.

    • Li-An dit :

      J’ai utilisé Codestyling a une époque (jusqu’à ce que j’aie l’impression qu’il ne gérait pas les phrases modifiées mais je me trompe peut-être) et j’ai un peu de mal à voir ce qu’il fait en plus. Est-ce que vous pourriez développer ?

  4. J’ai effectué d’autres tests et les deux plugins se ressemblent beaucoup.A noter que lors de la traduction après enregistrement j’ai cette erreur:
    Warning: implode() [function.implode]: Invalid arguments passed in /home/users5/o/ouvrela/www/info-presse/wp-content/plugins/loco-translate/lib/build/gettext-compiled.php on line 7

    Pour les phrases,je n’ai pas de souci avec Codestyling Localization !Peut-être un souci de thème?

    • Li-An dit :

      Je sais que Loco nécessite Gettext d’activé sur l’hébergement pour générer le fichier .mo. C’est tout ce que je peux dire – je n’ai pas eu de message d’erreur pour ma part.

  5. ever dit :

    Bonjour, Merci pour votre site. J’ai téléchargé loco translate. Mais je n’arrive pas à valider la traduction. Pourtant j’ai activer gettext diag qui m’indiquer bien que : WordPress locale : fr_FR

    Je n’arrive pas trouver gettext classique.

    En une question : Comment activer réellement le contenu traduit par loco translate sur le site ? (step by step si possible) Merci !

    • Li-An dit :

      Je ne suis pas sûr de bien comprendre votre question. Vous avez installé Loco Translate, vous avez traduit un thème ou un plugin et la traduction ne s’affiche pas, c’est ça ?

  6. ever dit :

    Oui c’est exactement ça.
    1/ J’ai téléchargé loco translate. Tout s’est très bien passé avec des traductions par défaut.
    2/ Woocommerce est d’ailleurs traduit.
    3/ Mais impossible de transférer la traudction réalisée sur loco translate sur woocommerce et plus sur le site plus globalement.

  7. Li-An dit :

    En théorie, Loco Translate crée les fichier .po et .mo nécessaires. Il n’y a pas besoin de les transférer où que ce soit. Vérifiez que les fichiers en question sont bien dans le répertoire de langues utilisé par WooCommerce. Vous pouvez éventuellement installer Codestyle Localisation qui fait la même chose. Ou dans le pire des cas, installez sur votre ordi PoEdit pour vérifier la traduction. Mais si il y a un problème d’affichage de traduction alors que les fichiers nécessaire existent et sont bien placés, il vaut mieux poser la question sur le forum du plugin traduit.

    • ever dit :

      Avec Poedit il n’y a aucune traduction, il faut tout traduire sur son ordinateur puis mettre la traduction via ftp. L’avantage de Loco translate c’est qu’il y a déjà plein de choses de faites. Comment savoir que woocommerce est bien en français dans le répertoire ?
      Sur le forum c’est en anglais je ne comprends pas tout. On me dit juste d’aller sur le lien suivant : http://codex.wordpress.org/Translating_WordPress
      ça ne m’aide pas du tout snif… C’est la cata ! :-(

  8. Li-An dit :

    Cherchez un répertoire « language » ou alors un répertoire contenant déja des fichiers .po .mo ou .pot

  9. Consuela dit :

    Bonjour! Si vous êtes intéressés de traduire un theme WP, je vous recommande chaleureusement https://poeditor.com/ Vous pouvez télécharger un module WordPress ici https://wordpress.org/extend/plugins/poeditor/

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Notifiez-moi les commentaires à venir via email. Vous pouvez aussi vous abonner sans commenter.

Vous pouvez utiliser Markdown pour les commentaires
Howdy,
Buy Premium Version to add more powerful tools to this place. https://wpclever.net/downloads/wp-admin-smart-search

Rapport de faute d’orthographe

Le texte suivant sera envoyé à nos rédacteurs :